하트피리

반응형

텍스트: 대박 영어로?

안녕하세요, 여러분! 오늘은 우리 모두가 아주 잘 알고 있지만, 영어로 어떻게 표현해야 할지 어려움을 겪는 한국어 슬랭 '대박'에 대해 이야기해보려고 합니다. 🎉 먼저, '대박'의 직역은 'big hit' 이지만 이 표현은 그 자체로는 영어권에서 잘 쓰이지 않습니다. 그러나 걱정하지 마세요! '대박'과 비슷한 느낌을 전달하는 여러 가지 영어 표현이 있습니다. 그 중 몇 가지를 소개하겠습니다.

 

🎯 1. "Awesome"

"대박"이라는 단어는 누군가 무언가를 멋지게 하거나 큰 성공을 거둘 때 사용되는데, 이런 상황에는 영어에서 "Awesome"이라는 단어를 사용할 수 있습니다.

예시:

  • That movie was awesome! (그 영화 정말 대박이었어!)
  • Your idea is awesome! (니 생각 정말 대박이야!)

🎯 2. "Killer"

"Killer"는 원래 사람이나 무언가를 죽이는 것을 의미하지만, 슬랭에서는 '대박'과 비슷한 의미로 사용됩니다.

예시:

  • That was a killer performance! (그 공연 정말 대박이었어!)
  • I just had a killer workout. (운동 엄청 대박으로 했어.)

 

🎯 3. "Epic"

"Epic"은 원래 '서사시'를 의미하는 단어지만, 슬랭에서는 '대박'이라는 느낌을 전달하는데 사용됩니다.

예시:

  • That was an epic party! (그 파티 정말 대박이었어!)
  • The game was epic! (그 경기, 진짜 대박이었어!)

 

🎯 4. "Insane"

"Insane"은 원래 '미친'이라는 의미의 단어지만, 슬랭에서는 '대박'이라는 느낌을 전달하는데 사용됩니다.

예시:

  • The concert was insane! (그 콘서트, 진짜 대박이었어!)
  • His skills are insane! (그의 기술은 정말 대박이야!)

 

🎯 5. "Mind-blowing"

"Mind-blowing"은 '놀라운'이라는 의미의 표현으로, '대

박'이라는 느낌을 전달하는데 사용됩니다.

예시:

  • The show was mind-blowing! (그 쇼는 정말로 대박이었어!)
  • His presentation was mind-blowing. (그의 발표는 정말로 대박이었어!)

 

 

 

이처럼, '대박'이라는 한국어 표현을 영어로 번역할 때는 맥락에 따라 다양한 표현을 사용할 수 있습니다.

그럼, 오늘도 열심히 공부하는 여러분, 대박나세요! 😆👍

 

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaoTalk kakaostory naver band